Ироничные названия иронических детективов Д. Донцовой

Автор: Ю. М. КАЛИНИНА

Ю. М. КАЛИНИНА, кандидат филологических наук

Современную писательницу Дарью Аркадьевну Донцову считают одной из ярких представительниц авторов жанра иронического детектива. В ее книгах детективные сюжеты преподносятся читателям в легкой юмористической форме, а преступления раскрываются обывателями-героями, далекими от милицейской профессии.

Ключевые слова: иронический детектив, юмор, фразеологизмы, прецедентные тексты, оксюморон.

Комичность ситуаций, в которых часто оказываются персонажи произведений Д. Донцовой, а также присущее как героям, так и самому автору отношение к жизни находят свое отражение и в названиях текстов. Их типологию можно представить в виде следующих групп:

1. Нейтральные названия. К их числу относятся немногочисленные словосочетания, не имеющие в своем составе устойчивых (фразеологических) связей, прецедентных имен и противоречащих друг другу понятий: "Крутые наследнички", "Бассейн с крокодилами", "Муха в самолете".

2. Названия, в составе которых полностью сохраняется известное словосочетание. Число таких названий также немногочисленно, поскольку оно не отражает индивидуального иронического стиля писателя: "Спят усталые игрушки", "Черт из табакерки".

3. Устойчивые (фразеологизированные) сочетания с заменой одного элемента. Юмористический эффект создается при частичном искажении смысла за счет изменения одного из элементов. В данной группе выделим подгруппы названий:

сериалов и художественных фильмов: "Дантисты тоже плачут" (мексиканский телесериал "Богатые тоже плачут [1], "Несекретные материалы" (американский сериал "Секретные материалы"), "Кекс в большом городе" (американский сериал "Секс в большом городе") и др.;

мультфильмов: "Каникулы в Простофилино" ("Каникулы в Простоквашино");

литературных произведений: "Полет над гнездом индюшки" ("Полет над гнездом кукушки" К. Кизи), "Лягушка Баскервилей" ("Собака

page 43

Баскервилей" А. К. Дойля), "Принцесса на Кириешках" (Принцесса на горошине" Г. Х. Андерсена), "Али-Баба и сорок разбойниц" (арабская сказка "Али-Баба и сорок разбойников") и др.;

устойчивых словосочетаний: "Контрольный поцелуй" ("контрольный выстрел"), "Вынос дела" ("вынос тела"), "Улыбка 45-го калибра" ("пистолет 45-го калибра"), "Небо в рублях" ("небо в алмазах") [2], "Созвездие жадных псов" ("созвездие гончих псов"), "Синий мопс счастья" ("птица счастья", "синяя птица"), "Концерт для Колобка с оркестром" ("концерт для фортепьяно ...

This is an article from EVXpress, a service of East View Information Services that allows you to search across more than 12 million journals and news publications for fee and immediately download full text using your credit card.
Price: $25.00
Delivery: immediate download or e-mail attachment
This content appears in EVXpress under license from the publisher. Inquiries regarding the content should be directed to the publisher directly.